の、和訳ってなんかかっこわるい。 NICOTINEとかもともと日本人がかいて、たぶん自分で訳したんだろうなってのはそれなりに読めるんだけどねぇ・・・本人以外がかいてる、つまりはプロのおっちゃんおばちゃん翻訳家が訳したであろうものはけっこうひどい。 …
「かきくけこ 鐘もかすれり 法隆寺」有名な「柿食えば…」をよもうとして、「かきく」まで言うたところで、つい癖でカ行をラストまで言うてしまった。そのため、せっかく期待して準備した法隆寺の僧も脱力してしまい、鐘もチップで終わった状況を端的にあらわ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。